«Нэм» (nem – «нэм» или cha gio – «ча джо») в переводе с вьетнамского на русский означает «блинчик». Что это за пища? Вы помните, как в детстве вам мама или бабушка готовили блинчики – с мясом, с луком и яичком, с грибами, с капустой…- начинка заворачивалась в блин и всё это обжаривалось на сквороде. Ну, вот, эти самые блинчики и вкушают вьетнамцы и туристы, посетившие эту райскую страну. Две разницы только имеются: вьетнамские «нэмы» – микроскопические, на один укус, и второе: наполнителем здесь выступают – морепродукты/свинина и овощи мелкофаршированные – и всё это заворачивается в белоснежную «рисовую бумагу» (тонко раскатанное тесто из рисовой муки). А дальше – варианты: или жарится или так сырым и подаётся. Конечно, подаваемые к блинчикам соусы очень украшают трапезу блинную.
Кинзу мелко порубить
Вермишель становится эластичной, после того, как она стала эластичной, промыть в прохладной воде (я ее еще дополнительно порезала)
Берем лист рисовой бумаги и замачиваем примерно на минуту до эластичного состояния (я делала в более менее горячей воде, в холодной лист размокает дольше)
У тебя что-то интересное)))Себе забрала! Голосую!
спасибо! а еще с креветками вкусно получаентся
Вика, я думала это блинчики "Ням", а это оказывается вьетнамские блинчики "НЭМ". Вобщем получились НЯМ-НЯМ... 6-й голос.
Катюшенька, спасибо!
5-я!
Рита, спасибо, приятно как!
А мне можно без мяса завернуть?))Вик супер!
а как насчет креветочек?
Вика,как же это вкусно!Не видела у нас в продаже рисовой бумаги,но,может быть,не туда смотрела.Поищу!))
Таточка если есть Ашан или МЕТРО,то там 100% есть, а вообще я думаю у вас в супермаркетах,где стенды к суши должна быть рисовая бумага)
Ашан уже который месяц открыть не могут,обещали в декабре.Думаю,пора уточнить,какого года))Я в Метро посмотрю.Спасибо!))
ее в основном кладут в отделах, где продается имбирь, например, наборы для суши, и скорее всего в супермаркетах лучше смотреть